<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[Duda lingüística]]></title><description><![CDATA[<p>últimamente estoy leyendo bastante la expresión &quot;deu n'hi do&quot; en el foro, con grafías que van desde &quot;dew ni do&quot; a &quot;deunidó&quot;</p>
<p>echando un vistazo por ahí he llegado a la conclusión de que significa: &quot;madre mía&quot;, &quot;vaya tela&quot; o &quot;¡coño!&quot;, de admiración o sorpresa</p>
<p>¿alguien me confirma ese y otros posibles significados? Gracias</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/topic/600/duda-lingüística</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Thu, 09 Jul 2026 13:00:46 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://foros.primaverasound.com/topic/600.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 13:40:41 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Sat, 12 Jul 2008 13:40:41 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>últimamente estoy leyendo bastante la expresión &quot;deu n'hi do&quot; en el foro, con grafías que van desde &quot;dew ni do&quot; a &quot;deunidó&quot;</p>
<p>echando un vistazo por ahí he llegado a la conclusión de que significa: &quot;madre mía&quot;, &quot;vaya tela&quot; o &quot;¡coño!&quot;, de admiración o sorpresa</p>
<p>¿alguien me confirma ese y otros posibles significados? Gracias</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/598</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/598</guid><dc:creator><![CDATA[jösexiu]]></dc:creator><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 13:40:41 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Sat, 12 Jul 2008 13:40:41 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>últimamente estoy leyendo bastante la expresión &quot;deu n'hi do&quot; en el foro, con grafías que van desde &quot;dew ni do&quot; a &quot;deunidó&quot;</p>
<p>echando un vistazo por ahí he llegado a la conclusión de que significa: &quot;madre mía&quot;, &quot;vaya tela&quot; o &quot;¡coño!&quot;, de admiración o sorpresa</p>
<p>¿alguien me confirma ese y otros posibles significados? Gracias</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/86678</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/86678</guid><dc:creator><![CDATA[jösexiu]]></dc:creator><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 13:40:41 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Sat, 12 Jul 2008 13:47:10 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>mas o menos si, se aplica a cosas que son la hostia sin llegar a ser la rehostia, una admiracion moderada provocada por algo que no esperabas</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/86679</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/86679</guid><dc:creator><![CDATA[thatcher]]></dc:creator><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 13:47:10 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Sat, 12 Jul 2008 15:49:42 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>significa dios no da</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/86685</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/86685</guid><dc:creator><![CDATA[djcoco]]></dc:creator><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 15:49:42 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Sat, 12 Jul 2008 17:46:18 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Permítame que le corrija, dj Coco. Según el diccionario Alcover-Moll, la locución &quot;Déu n'hi dó!&quot; significa &quot;Que Dios se lo dé&quot;. Aunque habitualmente, y cito, &quot;se usa como exclamación ponderativa, emfática, para expresar la importancia de una cosa o la admiración que ésta nos produce.&quot;</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/86692</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/86692</guid><dc:creator><![CDATA[fira encesa]]></dc:creator><pubDate>Sat, 12 Jul 2008 17:46:18 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:32:30 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Mi duda es en castellano.<br />
Se dice 'ha imprimido' o 'ha impreso'?… la gente en mi curro no se aclaran. Unos dicen de un modo otros de otro</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103276</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103276</guid><dc:creator><![CDATA[bodeiro]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:32:30 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:38:01 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Lo mejor es no imprimir y así no destrozar tantos árboles.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103279</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103279</guid><dc:creator><![CDATA[Ashes of the colours]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:38:01 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:40:34 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>jajaja… Se dice 'ha destrozado árboles' o 'ha destrozo árboles'?<br />
venga vá, ayudame Ashes</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103281</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103281</guid><dc:creator><![CDATA[bodeiro]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:40:34 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:41:22 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Ambos son correctos, google es tu amigo.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103282</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103282</guid><dc:creator><![CDATA[pulpo]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:41:22 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:41:39 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Por lo visto, puedes decirlo como quieras: <a href="http://www.esfacil.eu/verbos/conjugar/imprimir.html" rel="nofollow">http://www.esfacil.eu/verbos/conjugar/imprimir.html</a></p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103284</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103284</guid><dc:creator><![CDATA[Ashes of the colours]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:41:39 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:46:38 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="https://foros.primaverasound.com/uid/2110">@bodeiro</a>:xhl5ki3y:</p>
<blockquote>
<p>Mi duda es en castellano.<br />
Se dice 'ha imprimido' o 'ha impreso'?… la gente en mi curro no se aclaran. Unos dicen de un modo otros de otro</p>
</blockquote>
<p>Imprimido o impreso cuando es participio: ya lo he imprimido, ya lo he impreso.</p>
<p>Impreso cuando es adjetivo (o sustantivo, claro): este libro impreso en letra grande, este impreso que me han mandado.</p>
<p>O sea, con impreso siempre aciertas.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103288</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103288</guid><dc:creator><![CDATA[Thurman]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:46:38 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:49:30 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Gracias chavales.<br />
Pulpo. No me acordaba como se llamaba la conjunción del verbo -&gt; Participio. Para buscar en google.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103290</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103290</guid><dc:creator><![CDATA[bodeiro]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:49:30 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:51:54 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="https://foros.primaverasound.com/uid/2110">@bodeiro</a>:3metpnz5:</p>
<blockquote>
<p>Pulpo. No me acordaba como se llamaba la conjunción del verbo -&gt; Participio. Para buscar en google.</p>
</blockquote>
<p>uffff… es mucho más sencillo. Ya te digo que es tu amigo, pero amigo de verdad:</p>
<p><a href="http://www.google.es/search?q=impreso+imprimido&amp;ie=utf-8&amp;oe=utf-8&amp;aq=t&amp;rls=org.mozilla:es-ES:official&amp;client=firefox-a:3metpnz5" rel="nofollow">impreso imprimido</a>. En el tercero triunfas.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103293</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103293</guid><dc:creator><![CDATA[pulpo]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:51:54 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:54:16 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Bueno, tambien he triunfado (¿o he triunfo? jaja) en preguntar en el foro…</p>
<p>O vosotros igual que el googlas no sois mis amigos?</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103294</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103294</guid><dc:creator><![CDATA[bodeiro]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:54:16 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 15:57:37 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>¿Ya sabes eso de que &quot;no me des pescado, enséñame a pescar&quot;?. Si son tus amigos, es lo que deberías pedirles.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103295</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103295</guid><dc:creator><![CDATA[pulpo]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:57:37 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:00:09 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Yo a veces prefiero que me pongan la lubina sobre la mesa que tener que acercarme al Miño…</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103296</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103296</guid><dc:creator><![CDATA[Thurman]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:00:09 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:02:36 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Además, gracias a Bodeiro hemos aprendido todos. ¿Alguna vez habéis dicho &quot;he freído patatas&quot;?</p>
<p>A mí no me importaría acercarme al Miño y que me sirvieran una lubina sobre la mesa.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103297</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103297</guid><dc:creator><![CDATA[Ashes of the colours]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:02:36 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:03:49 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="https://foros.primaverasound.com/uid/4759">@Thurman</a>:11d1mzoo:</p>
<blockquote>
<p>prefiero que me pongan la lubina sobre la mesa</p>
</blockquote>
<p>Me encantan los quotes con mucho juego. Sin duda yo soy más de pegar lubinazos. </p>
<p>A lo que iba, a cualquiera le gusta que le sirvan un buen plato, pero aquí estamos hablando de pedirlo. Y como decía Martín Romaña, &quot;odio molestar&quot;.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103298</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103298</guid><dc:creator><![CDATA[pulpo]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:03:49 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:04:58 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Con lo de: &quot;les he visto en concierto&quot; y &quot;los he visto en concierto&quot; siempre tengo dudas; poque en este foro hay como dos bandos.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103300</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103300</guid><dc:creator><![CDATA[Maurici]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:04:58 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:06:49 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Entonces, pulpo, dile a él que no es un buen amigo por molestar preguntándonos (a mí no me molesta nada, por cierto), no a nosotros por molestarnos en contestarle…</p>
<p>EDITO: También te valen los dos, Maurici, siempre que sean hombres. El leísmo (uso de le como complemento directo) masculino de persona (no de animales, claro) está admitido.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103302</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103302</guid><dc:creator><![CDATA[Thurman]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:06:49 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:11:45 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="https://foros.primaverasound.com/uid/4759">@Thurman</a>:2chhq8kk:</p>
<blockquote>
<p>El leísmo (uso de le como complemento directo) masculino de persona (no de animales, claro) está admitido.</p>
</blockquote>
<p>¡Coño! Y yo pensando que hoy era un día completamente inútil… Seguid molestando, por favor.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103304</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103304</guid><dc:creator><![CDATA[Ashes of the colours]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:11:45 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:12:32 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="https://foros.primaverasound.com/uid/4759">@Thurman</a>:3r04gzyk:</p>
<blockquote>
<p>Entonces, pulpo, dile a él que no es un buen amigo por molestar preguntándonos (a mí no me molesta nada, por cierto), no a nosotros por molestarnos en contestarle…</p>
<p>EDITO: También te valen los dos, Maurici, siempre que sean hombres. El leísmo (uso de le como complemento directo) masculino de persona (no de animales, claro) está admitido.</p>
</blockquote>
<p> Gracias por aclararme la duda. Ya es lo que me pensaba, pero dudaba.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103305</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103305</guid><dc:creator><![CDATA[Maurici]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:12:32 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:30:50 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="https://foros.primaverasound.com/uid/4759">@Thurman</a>:xl5531z8:</p>
<blockquote>
<p>Entonces, pulpo, dile a él que no es un buen amigo por molestar preguntándonos (a mí no me molesta nada, por cierto), no a nosotros por molestarnos en contestarle…</p>
</blockquote>
<p>No digo que me moleste, solo digo que no se puede acabar preguntando &quot;¿qué hora es?&quot;, que alguien responda &quot;las tres y cuarto&quot; y que ninguno de los dos sepa que hay un reloj en la esquina inferior derecha de la pantalla. De todas maneras, manías mías.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103315</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103315</guid><dc:creator><![CDATA[pulpo]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:30:50 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 16:38:08 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Que suele haber un reloj a mano (más preciso incluso) donde consultar la hora ya lo sabemos todos, pulpo.</p>
<p>Pero qué aburrido sería el mundo sin todas las amistades y todos los amores que se han gestado preguntando qué hora es…</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103317</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103317</guid><dc:creator><![CDATA[Thurman]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:38:08 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 18:00:49 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><a class="plugin-mentions-user plugin-mentions-a" href="https://foros.primaverasound.com/uid/2110">@bodeiro</a>:w7ao9uo7:</p>
<blockquote>
<p>Mi duda es en castellano.<br />
Se dice 'ha imprimido' o 'ha impreso'?… la gente en mi curro no se aclaran. Unos dicen de un modo otros de otro</p>
</blockquote>
<p>Creo que ambas versiones son válidas, aunque a mí me gusta más 'impreso'.</p>
<p>Ed.: ay coño, si ya había respuesto (o respondido???) thurman, tengo gatillo fácil en esto de postear.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103345</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103345</guid><dc:creator><![CDATA[alrom]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 18:00:49 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Duda lingüística on Tue, 04 Nov 2008 18:02:52 GMT]]></title><description><![CDATA[<p>Puff, llevo unos días con la gramática y la ortografía gallegas y con las jodidas reglas de colocación del pronombre átono. </p>
<p>Y ni una puta gramática en casa o internet para consultar, oigan. Nada, me voy a desahogos.</p>
]]></description><link>https://foros.primaverasound.com/post/103347</link><guid isPermaLink="true">https://foros.primaverasound.com/post/103347</guid><dc:creator><![CDATA[Chiappucci]]></dc:creator><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 18:02:52 GMT</pubDate></item></channel></rss>